Schlagwort-Archive: 4×4

500 Tage: Erfahrungen auf den Punkt gebracht! >

Am Anfang unserer Reisen, ab 1996, war immer ein Notizblock mit dabei. Auf den Seiten notierten wir, was uns auf den Fahrten mit (damals noch) ausgeborgten Wohnmobilen sinnvoll und nรผtzlich erschien bzw. was entbehrlich war.

Mit all unseren Ideen und Erfahrungen begannen wir dann 2016 die Planung unseres eigenen Wohnmobils und zuletzt โ€“ vor Antritt der Reise – waren die Entscheidungen zu treffen, was wir auf diese Reise mitnehmen.

Die Erfahrung der 500 Tage durch Nord-, Mittel- und Sรผdamerika haben uns neue Erfahrungen und auch „A-ha“-erlebnisse gebracht, die wir Euch nicht vorenthalten wollen.

Was wir grundsรคtzlich im Bereich Ausstattung und erforderliche Dinge auf der Reise gelernt haben:


Ausstattung

  • Wohnmobile/Reisemobile/Weltreisemobile sehen auf den Bildern der Hersteller bzw. Hรคndler immer TOLL aus. Gehobener Luxus in der Innenausstattung zusammen mit dem Flair des 4×4, รผberall hinzukommen, verfehlt hier nicht die Wirkung
  • Kรผhlschrank, Backrohr, Gefrierbox, Klimaanlage sind Dinge, die fรผr den beginnenden Overlander im Verkaufsgesprรคch sehr schnell zu einem unbedingten MUSS avancieren.
  • Neigungsmesser, Bull-Bar, Sandbleche finden rasch den Weg in die Bestellliste.
  • Merke: Nicht alles was gut aussieht, hat auch einen entsprechenden funktionellen Wert!

Fahrtechnik

  • das Fahren auf StraรŸen in Mittel- und Sรผdamerika kann man im europรคischen Raum nicht รผben und auch nicht lernen. Auch nicht in einem Steinbruch oder Kiesgrube und schon gar nicht in zwei Tagen. Hier darf man sich nicht in trรผgerischer Sicherheit wiegen.
  • 4×4 ist NICHT der Garant fรผr sicheres, unfallfreies Fahren auf jedem Untergrund, in jedem Gelรคnde oder zu jeder Jahreszeit.
  • Allrad-Ausstatter (Zubehรถrhรคndler) wissen genau, was den Abenteurer in Dir anspricht – unabhรคngig vom tatsรคchlichen Nutzen der Teile, die sie Dir verkaufen.
  • In Europa werden zumeist Wohnmobile/Reisemobile fรผr den durchschnittlichen europรคischen Reisenden, fรผr europรคische StraรŸenverhรคltnisse, fรผr ein europรคischen Servicenetz gebaut (und fรผr die europรคischen Abenteuer-Selfies mit dem geilen 4×4, mit dem man zumeist von Campingplatz zu Campingplatz zuckelt).
  • Hinterher bist Du nach so einer Reise nicht nur um eine, sondern um viele Erfahrungen reicher – leider zahlst Du zumeist auch ein entsprechendes Lehrgeld
  • Merke: Je einfacher – desto besser (keep it simple, stupid)

Ressourcen und Vorrรคte

  • Lebensmittel werden nach ihrem tatsรคchlichen Zustand und nicht nach (zumeist) nicht vorhandenen Ablaufdaten bewertet.
  • Mรผllvermeidung sollte eigentlich etwas Selbstverstรคndliches sein – mรถchten wir aber hier trotzdem erwรคhnen
  • Mรผlltrennung gibt es (theoretisch) in etlichen Lรคndern – die bunten Tonnen und Behรคlter sind vorhanden – jedoch wird es (vor allem in Sรผdamerika) noch ein lรคngerer Weg sein, bis sich die Trennung auch wirklich durchsetzt.
  • Lebensmitteleinkรคufe orientieren sich immer an dem (noch) vorhandenen Platz im Wohnmobil.
  • der schonende Umgang mit den vorhandenen Ressourcen ist ein (รผber)lebensnotwendiges MUSS (Wasser, WC-Tank, Energie, Mรผll, …)
  • Von allem, was ihr in der Reisevorbereitung meint „unbedingt zu benรถtigen“, kรถnnt ihr getrost mindestens 50% zu Hause lassen! Wir haben bereits in den USA begonnen, Kisten mit unnรถtigen Sachen nach Hause zu schicken.

Fahrzeug, Reparaturen, Werkstatt, Ersatzteile

  • In Gesamt-Amerika ist der IVECO 4×4 ein unbekanntes Auto. In manchen Teilen Mittel- und Sรผdamerikas wird der IVECO Daily vertrieben. Baugleiche Ersatzteile sind – abhรคngig vom Vertriebsnetz erhรคltlich (mal einfacher – mal schwieriger). Spezifische Ersatzteile fรผr den 4×4 nimmt man am besten selbst mit. Die FIN des europรคischen IVECO 4×4 wird in Sรผdamerika nicht erkannt โ€“ das bedeutet, dass fรผr die IVECO-Werkstรคtten keine Mรถglichkeit besteht, auf die technische Dokumentation von IVECO 4×4 zuzugreifen.
  • Iveco Werkstatthandbuch: die komplette Werkstattdokumentation fรผr den Iveco 4×4 ist in der Print-Version erhรคltlich – vorausgesetzt man kennt die Bestellnummern. Englisch: 60395977; Spanisch: 60395981; Portugiesisch: 60395982 – ALLE ANGABEN OHNE GEWร„HR!!! – Fรผr die Dokumentationen verlangte IVECO im Jahr 2022 โ‚ฌ 800,00 pro Exemplar + Versandkosten. Lt. Information besteht ein Exemplar aus 3 Ordnern mit rd. 2083 Seiten pro Sprache (= viel Gewicht und Platz). Auf die Online-Version haben leider nur die IVECO-Werkstรคtten darauf Zugriff. Der Vorteil der Online-Version ist natรผrlich auch, dass die Dokumentation auf Basis der FIN dargestellt wird.
  • Die europรคischen Ersatzteilnummern sind nicht ident mit den sรผdamerikanischen Teilenummern. Die Ersatzteile werden in Brasilien sowohl fรผr den europรคischen als auch sรผdamerikanischen Markt gefertigt, unterscheiden sich aber in der Nummerierung.
  • In der Reisevorbereitung unbedingt prรผfen, ob die aufgezogene Reifendimension im Zielgebiet erhรคltlich, verfรผgbar und lieferbar ist. Der Michelin XZL 255/100 R16, mit dem wir losgefahren sind, ist zwar ein guter Reifen, aber in Nord-, Mittel- und Sรผdamerika gar nicht oder nur sehr eingeschrรคnkt mit 3 Monaten Lieferzeit erhรคltlich (Achtung: in Argentinien auf Grund von Zollbeschrรคnkungen so gut wie gar nicht!). Die Dimension 255/100 R16 ist keine gรคngige Dimension in diesen Lรคndern.
  • Ersatzteillieferungen bzw. Amazon-Bestellungen nach Argentinien sind entweder unmรถglich oder aber nur mit viel Aufwand durchzufรผhren (Zoll).
  • Die gute Nachricht fรผr Sรผdamerika: die Werkstรคtten dort kรถnnen (fast) alles reparieren!

Papiere:

  • Internationale Zulassung: die beiden Dokumente (internationale Zulassung und internationaler Fรผhrerschein) haben niemanden interessiert und wenn wir sie vorgelegt haben, hat dies nur Verwirrung gestiftet. Der internationale Zulassungsschein, ein unscheinbares graues Heftchen, wird in ร–sterreich (Gรผltigkeitsdauer 1 Jahr) durch den ร–AMTC ausgestellt und die relevanten Daten werden handschriftlich eingetragen โ€“ dies fรผhrt zu Irritationen bei den Beamten an der Grenze. Hilfreicher ist hier der Original Zulassungsschein plus je eine Kopie mit den Angaben wie โ€žBesitzerโ€œ, โ€žMarkeโ€œ, โ€žTypeโ€œ, โ€žFarbeโ€œ etc auf englisch / spanisch / portugiesisch. Eine Zweitausfertigung des Zulassungsscheins durch die Zulassungsstelle ist in ร–sterreich ohne Probleme mรถglich, sie sollte im Bordsafe verwahrt werden.
  • Internationaler Fรผhrerschein: auch dieser wird โ€“ wie der internationale Zulassungsschein โ€“ in ร–sterreich vom ร–AMTC ausgestellt (Gรผltigkeitsdauer 1 Jahr). Dieser internationaler Fรผhrerschein hat niemanden interessiert. Mit einem Fรผhrerschein im Scheckkartenformat ist man gut unterwegs. Abzuraten ist dem kontrollierenden Beamten eine Papierkopie des Fรผhrerscheins zu geben. Diese wird vom Beamten nicht akzeptiert und fรผhrt meist zu langen Diskussionen.

Grenzformalitรคten, Polizei, Militรคr

  • Grenzรผbertritte und Grenzkontrollen: in iOverlander bzw. in den diversen Foren haben wir die schlimmsten Dinge รผber Grenzkontrollen gehรถrt. Lange Wartezeiten, korrupte Beamten und immenser Papieraufwand. Wir haben diesbezรผglich ganz andere Erfahrungen gemacht. Die Grenzwartezeiten hielten sich in Nord-, Mittel- und Sรผdamerika in Grenzen. Die meiste Zeit nimmt der Papieraufwand fรผr das TIP (Temporary Import Permit) in Anspruch โ€“ weil eben alles auf Papier gemacht wird. Das Innenleben des Wohnmobils hat die Grenzbeamten hauptsรคchlich aus Neugier interessiert und nicht, weil sie Schmuggelware vermutet hรคtten. Unser Tipp: sich vorab รผber die Grenzformalitรคten und Einreisebestimmungen informieren โ€“ dann sollte alles glatt gehen.
  • An Beschrรคnkungen bzw. Verbote bezรผglich Lebensmittelein- und Ausfuhr haben wir versucht, uns zu halten und mรถglichst immer alles aufgegessen zw. verkocht, was auf der jeweiligen Verbots-Liste stand; tatsรคchlich interessiert hat das aber kaum jemanden (was keine Garantie dafรผr ist, dass das immer so ist); ganz selten wollte der Zoll unser Fahrzeuginneres kontrollieren, am strengsten waren die Kontrollen in Feuerland (Argentinien โ€“ Chile โ€“ Argentinien)
  • Polizei- und Militรคrkontrollen: Kontrollen in Mittel- und Sรผdamerika sind etwas Alltรคgliches und kein Grund, in Panik zu verfallen. Grundsรคtzlich gilt: wie ich in den Wald hineinrufe โ€“ so kommt es auch zurรผck. Ein freundliches Lรคcheln und die Fahrzeugpapiere schon in der Hand, wenn das Fenster runtergekurbelt wird, wirkt oft Wunder. Tatsache ist, dass der durchschnittliche Beamte weder den Zulassungsschein noch den Fรผhrerschein in Deutsch wirklich lesen kann. Zumeist ist es das Frage-/Antwortspiel: Woher, Wohin, aus welchem Land und schlussendlich der Wunsch fรผr eine gute Weiterfahrt. Wir haben auf der ganzen Reise keinen einzigen korrupten Polizisten oder Armeeangehรถrigen getroffen. Wir wurden รผberall hรถflich und freundlich behandelt und oftmals sogar durch Checkpoints durchgewunken.

500 days – experiences – summary

From the very beginning of our journeys (in 1996 โ€“ in another millennium), we always took notes about things which made sense to us and proved to be useful and other things which we didnยดt need while traveling with a motor home (at that time we lent the vehicles from friends or rented them).

In 2016, we gathered all our notes and our ideas and started planning our own vehicle; in 2022, shortly before leaving, we had to make the final decisions about the stiff we wanted to take with us.

During these 500 days in North, Central and South America we have learned a lot and we experienced several eye-openers which we want to share with you. There are some basic rules concerning equipment and necessary items (which we sometimes had to learn the hard way):

Equipment:

  • Motorhomes / Camper vans always look perfect on the pictures in the brochures and on the websites of builders / sellers / renting companies. A bit of luxury in the interior, together with the mythical flair of the 4×4 (โ€œgetting you to any place you wantโ€)
  • Big refrigerator, oven, deep freezer, air condition quickly become โ€œmust have itemsโ€ for the future overlander during the first sales pitch
  • Inclinometer, bull bar, Marston Mat rapidly climb to the top of the wish list
  • But: not every cool looking feature is valuable or even necessary

Driving techniques

  • In Europe, you cannot learn to drive the roads (โ€œripiosโ€) in Central and South America, you canยดt practice it, not even on 4×4 tracks, let alone in a weekend course in an old quarry.
  • Driving a 4×4 is absolutely no guarantee for safe and accident-free driving on any surface, in any terrain and at any time of the year.
  • Special equipment vendors know exactly how to talk to your adventurous side โ€“ and you donยดt think twice about the actual value of the items they are selling you
  • In Europe, motor homes / camper vans are built for the average European traveler, for European roads and for a European service network, resulting in European adventure selfies with the super 4×4 (which is used mainly to drive from campground to campground)
  • Every journey means learning and practising, you will return with a lot of experience, but you might have paid dearly for some of them
  • Keep it simple, stupid

Ressources and supplies

  • Food: the actual condition is important, not the โ€œuse beforeโ€ฆโ€ date (which very often was nowhere to be found)
  • Shopping for food is limited by the available space in your home on wheels, especially in your fridge.
  • Careful and restrictive use of your resources (fresh water, grey water, black water, energy) can be vital
  • Try to avoid trash โ€“ reuse paper bags for bread and bakery items, bring your own reusable shopping bag and avoid plastic bags โ€“ that is kind of self-evident, but we want to mention it anyway because it is important for us
  • Recycling during traveling through South America is difficult โ€“ in some countries there are color-coded recycling containers but it will take a long time till that system works
  • Make a list of all the stuff you think you need โ€“ and then leave at least 50% at home. After three months, we sent the first boxes with unnecessary stuff home

Vehicle maintenance and repairs, car workshops, spare parts

  • The Iveco 4×4 is an UDO (unknown driving object) in all of the Americas; some countries in South America do know the Iveco Daily, and matching spare parts might be available โ€“ but specific spare parts for the 4×4 are BYO (bring your own). The VIN (vehicle identification number) of the European Iveco 4×4 does not exist in the data banks of the South American Iveco partners โ€“ meaning they have no access to the technical documentation of the 4×4.
  • IVECO repair manual: the complete documentation for the 4×4 is available as print version โ€“ if you know the article numbers: English: 60395977; Spanish: 60395981; Portuguese: 60395982 (as far as we know). In 2022, Iveco asked for almost US $ 800.- plus postage for each version (three binders with about 2.083 pages for each language โ€“ a lot of paper, a lot of weight and a lot of space needed). The online version (no paper) is available only to Iveco car shops and partners (but not in South America because the VIN is not in the system there)
  • The good news: the car shops in South America are able to repair almost everything
  • The European spare part article numbers are different from the South American ones. Many spare parts are made in Brazรญl, for South America as well as for Europe, but with different article numbers
  • Before you leave โ€“ make sure your tires are available in the countries which you are planning to visit. Our Michelin XZL 255/100 R16 was a very good and impressive tire, but hardly or not at all available in all the Americas (we could have ordered them, delivery would have taken three months โ€“ cave: almost impossible in Argentina due to custom restrictions). The tire dimension 255/100 R16 is simply very rare in all these countries.
  • Delivery of spare parts or even Amazon deliveries to Argentina are either totally impossible or very, very complicated and take a long time (customs, again)

Papers

  • International car license: in Austria issued by ร–AMTC, sister organization to the AAA โ€“ a little grey booklet, valid for 1 year, where all the vehicle data is written manually. The officials at the borders were irritated at best, and that booklet didnยดt really work for us. Then we made a copy of the original car license where we translated and highlighted the important data like โ€œownerโ€, โ€œtypeโ€, โ€œcolorโ€, in English / Spanish / Portuguese โ€“ that worked very well. In Austria you can obtain an official copy of the car license without any problems, we stored that one in our bord safe.
  • International driving license: same story โ€“ issued by ร–AMTC, valid for 1 year โ€“ no one was interested. A plastic card driverโ€™s license is the best option โ€“ just donยดt make paper copies of it, the official wonยดt accept these and start a lengthy discussion

Border crossing procedures, police and military

  • Crossing borders and border controls: we have heard and read some real horror stories in IOverlander as well as in several online communities, like long waiting hours, corrupt officials and lots and lots of paperwork. But โ€“ our experiences were different. Wait times were not bad, not bad at all; getting the TIP (Temporary Importation permit) took the most time because it is done on paper. If the border officials wanted to check the interior of our Brave Camper, they mostly just wanted to have a look inside out of curiosity and not because they suspected any smuggling. Most of the countries explain the immigration process online โ€“ if you get the information beforehand, you shouldnยดt have any problems.
  • we always tried to comply with any restrictions on import of food, we either ate everything or prepared / cooked the food like fresh fruit, vegetables, eggs, meat. In reality, at most of the borders no one was interested (but that is not a rule, it might be different next time). Very rarely, customs wanted to check the interior, mainly in Tierra del Fuego (Chile โ€“ Argentina โ€“ Chile borders)
  • police and military controls: these controls are standard in Central and South America and no reason for panic. In principle โ€“ if you are nice and friendly, you will also be treated nicely and friendly. Smiling and having car paper and driverยดs license ready in hand when you open your window, works wonders. Usually, the average officer is unable to read any of those documents in German language, so itยดs mostly Q&A: from where / to where / country of origin, and finally wishing us a safe journey. In all our 500 days, we havenยดt met one corrupt police officer or soldier. We have been treated friendly and with respect, and often even waved through checkpoints
  • we could (and maybe we will) continue this list โ€ฆ.

230227 – Antarktisexpedition Tag 1 โ€“ Auf zum 7. Kontinent >

Montag / Monday, February 27, 2023

Tag 316 / Antarktisexpedition Tag 1 โ€“ Auf zum 7. Kontinent

Erster Programmpunkt heute: Gepรคckabgabe. Wir bringen unsere Reisetaschen zum Tourveranstalter-Bรผro, die ReisepรครŸe werden kontrolliert und wir bekommen Tickets fรผr den Bus, der uns nachmittags zum Schiff bringen wird, alles zusammen dauert keine 10 Minuten. Dann verlassen wir den Parkplatz, auf dem wir die letzten drei Nรคchte verbracht haben, und fahren Richtung Flughafen. Dort gibt es eine Dumpstation, die einzige in und um Ushuaia โ€“ wir mรผssen die Abwassertanks, aber auch das Frischwasser komplett entleeren โ€“ unser Camper ist die nรคchsten 11 Tage nicht bewohnt und wird nicht beheizt. Falls die Temperaturen fallen, mรผssen Tanks und Leitungen leer sein.

Dann รผbergeben wir unser tapferes Krasses Pferd dem Mechaniker โ€“ samt einer Liste, was alles zu tun ist, von ร–l- und Filterwechsel รผber Reifenrotation und Bremsencheck bis zum Problem mit der auslaufenden Hydraulikflรผssigkeit. Unser Vehikel darf sich jetzt mal eineinhalb Wochen ausruhen und erholen, das hat es sich auch redlich verdient. Mit dem Taxi geht es zurรผck ins Zentrum, wo sich Sigi noch beim Friseur fรผr die Kreuzfahrt schick machen lรคsst. Es gehen sich gerade noch ein paar Empaรฑadas aus, dann mรผssen wir zum Bus.

Einchecken am Schiff dauert einige wenige Minuten โ€“ Impfbestรคtigungen herzeigen, Pรคsse abgegeben, ID-Karten und Zimmerschlรผssel erhalten, dann beziehen wir unser Zuhause fรผr die nรคchsten 11 Tage. Wir wurden in eine Suite umgebucht, nach 10 Monaten im doch beschrรคnkten Innenraum unseres Wohnmobils ist das Platzangebot vรถllig ungewohnt. Von unserem Deck 7 aus erkunden wir das Expeditionsschiff โ€“ mehrere Restaurants und Bars, Lounges, ein Gym mit Spa, Pool und Jacuzzi (im Freien โ€“ nicht in Verwendung), Bibliothek und Panoramadeck โ€“ ja, hier werden wirยดs gut aushalten die nรคchsten 10 Tage. Es ist ein Expeditionsschiff, kein Riesenkreuzfahrtschiff mit tausenden Passagieren. 181 Gรคste, grรถรŸtenteils aus den USA, Australien und GroรŸbritannien, werden von 84 Crew- und 21 Expeditions-Mitgliedern betreut, und die kommen aus aller Welt, von Dรคnemark bis Australien, von Kanada bis zu den Philippinen, Expeditionsleiterin Rashida ist Malaysierin, der Kรผchenchef ist Inder, und sogar eine Deutsche, Susanne, die forensische Toxikologin, und eine ร–sterreicherin sind mit dabei, Carina aus dem Innviertel.

Am Nachmittag gibt ein verpflichtendes Safety-Briefing, dann mรผssen wir alle in unsere Kabinen und auf das Notfallsignal warten. Warm angezogen, mit der Schwimmweste in der Hand, treffen alle Passagiere dann wieder in der Lounge ein. Die Schwimmwesten werden angezogen, und im Gรคnsemarsch geht es aufs Deck .. zu den Rettungsbooten. Damit haben wir uns dann das Abendessen verdient โ€“ das Buffet ist groรŸartig โ€“ wenn das so bleibt, wird man uns nรคchste Woche vom Schiff rollen mรผssen. Nach dem Abendessen hat sich der orkanartige Wind endlich beruhigt und wir kรถnnen auslaufen. Antarktis, wir kommen!

Day 316 / Antarctic expedition Day 1 โ€“ To the 7th continent

First order of the day: luggage drop off at the tour operator office. The procedure takes less than 10 minutes – they check our passports and we get tickets for the bus which will bring us to the ship later on. Then we leave our parking space where we spent the last three nights and drive towards the airport because there is the only dump station in and around Ushuaia. We have to empty all our tanks including the fresh water tanks โ€“ we wonยดt be using and therefore not be heating our camper for the next 11 days. In case of temperatures close to freezing point all tanks and ducts have to be empty.

Then we hand our home on wheels over to the mechanic, together with a long list of things to check and to repair, from oil and filter change to tire rotation and brake checks to the problem with the leaking hydraulic fluid. Our brave camper is allowed to rest and relax for one and a half weeks โ€“ it earned that! We take a taxi back to the center of the city, where Sigi gets a haircut and a shave; then we have just enough time for some empaรฑadas before we hurry to the bus.

Check-in at the ship is a procedure of a few minutes โ€“ we show our vaccination certificates, deposit our passports and get our ship ID cards and room keys. We got upgraded to a suite on deck 7 โ€“ such a spacious room is a luxury for us, after 10 months in the confined space of our camper. We start to explore the ship โ€“ several restaurants, bars and lounges, gym and spa, pool and jacuzzi (outside, not in use โ€“ yet), library and panorama deck; yes, we like it here. Itยดs an expedition ship, not a huge cruise ship with thousands of guests. There are 181 passengers on board, mostly from the US, Australia and Great Britain, and 84 crew and 21 expedition team members from all over the world โ€“ from Denmark to Australia, from Canada to the Philippines; the expedition leader Rashida is from Malaysia, the chef cook from India and there are even a German, Susanne, the forensic toxicologist, and an Austrian, Carina, the biologist.

In the afternoon, we have to attend the mandatory safety briefing, then we have to return to our cabins and wait for the emergency signal. Dressed warmly, with our life jackets in our hands, we meet again in the lounge where we are instructed how to don the jackets correctly. In single file, we march up to deck โ€ฆ to the life rafts. After this emergency exercise, we have earned dinner. The buffet is fantastic โ€“ if it stays that way, they will have to roll us from board next week. After dinner, the wind has died down, and we are able to leave the harbor. Antarctica, here we come!

230206 โ€“ wieder mal in der Werkstatt >

Montag / Monday, February 6, 2023

Tag 295 โ€“ wieder mal in der Werkstatt

Heute bekommt unser tapferes Krasses Pferd endlich seine neuen Batterien – quasi eine Verjรผngungs- und Entschlackungskur, weil die Lithium-Phosphat-Batterien sind nicht nur leistungsstรคrker, sondern auch viel leichter. Aber sie sind auch kleiner, d.h. es braucht auch eine neue Halterung. Das Team von Terraventura / UY-Storage leistet ganze Arbeit โ€“ Timo kรผmmert sich um die Elektrik, Michael baut die Halterung und verrenkt sich, um in unserem Schaltkasten die nรถtigen Kabel und Anschlรผsse zu finden und zu verbinden. Ladebooster und Laderegler werden eingebaut und angeschlossen, und der Solaranlagenregler auf Lithium umgestellt. 

Wir nutzen den Tag fรผr lรคstige, aber notwendige Arbeiten wie Wรคsche waschen, den Innenraum aussaugen, locker gewordene Schrauben nachziehen, den Inhalt der AuรŸenklappen umrรคumen, um die neue Gewichtsverteilung zu berรผcksichtigen und – Tetris spielen. Wir haben in Paraguay, Brasilien und Uruguay wieder 50 neue Ambulanzen fรผr unsere Sammlung gefunden, die wir demnรคchst nach Hause schicken mรผssen, weil wir keinen Platz mehr haben. Also muss jedes Auto, jeder Hubschrauber ausgepackt werden, sofern Batterien entfernt werden mรผssen; unnรถtiges Verpackungsmaterial wird entfernt, und dann wird jedes bisschen Platz ausgenutzt, um die Autos ineinanderzuschachteln, um Leerraum zu reduzieren.

Und wir versuchen auch, die Route nach und in Argentinien festzulegen. Wir sind uns immer noch nicht sicher, ob wir die Fรคhre von Colonia del Sacramento nach Buenos Aires nehmen wollen, oder lieber den Landweg รผber Fray Bentos. Die Fรคhre erspart uns zwar etwa 400 bis 500 km, aber wahrscheinlich nicht viel Zeit (man muss einige Stunden vor dem Ablegen an Ort und Stelle sein), kostet um die 500 โ‚ฌ und wir mรผssen dann durch Buenos Aires durch. Kurzentschlossen verschieben wir die Entscheidung auf morgen.

Wir bleiben heute nochmals hier am Campingplatz vom UY-Storage bzw. Terraventura, weil morgen noch ein paar Kleinigkeiten zu machen sind. Am Abend kommen die beiden Alpakas zur Inspektion, die Dusche teilen wir uns mit etlichen Frรถschen und im Tรผrschloss vom WC wohnt ein Heuschreck. Echt tierisch hier.

Day 295 โ€“ At the workshop. Again.

Today, our brave camper receives his new batteries โ€“ sort of rejuvenation and weight loss at the same time because the lithium-phosphate-batteries weigh considerably less than the old gel batteries. And they are also smaller, so we need a new bracket. The team of Terraventura / UY-Storage is working hard, Timo is the electrician and Michael constructs the bracket and then dives into our technics control box to find the correct cables and connections. They also install the necessary appliances like charge controller and charge booster, and calibrate the solar panel controller.

We use the day for some minor, but necessary stuff like doing laundry, vacuum the interior, fix some lose screws, move the contents of our exterior hatches around because of the new weight balance, and โ€“ play Tetris. In Paraguay, Brazil and Uruguay we have found 50 new pieces for our collection, and we have to mail them home soon because we are running out of space. So, every single item has to be taken out of its box, batteries and unnecessary packaging material have to be removed and then we play Tetris โ€“ every available inch of space is used, tiny ambulances are put in a bit larger ones, and these go in the boxes of the big ones, to reduce empty space.

We also try to define our route to and through Argentina. We are still not sure if we should take the ferry from Colonia del Sacramento to Buenos Aires or the road via Fray Bentos. The ferry would save us about 250 to 300 miles, but probably not much time (we would have to be at the ferry port several hours before departure); the cost is more than 500 US $, an dthen we have to drive through Buenos Aires. So we decide not to decide today and postpone till tomorrow.

We stay at the camping area of UY-Storage respectively Terraventura one more night because there is still some work to do tomorrow. In the evening, the two resident Alpacas come to inspect the camper and the campsite, we have to share the shower with some tiny frogs and a locust lives in the lock of the toilet door. Itยดs a jungle out here.

Route 230206

221202 – Lima >

Freitag / Friday, December 2, 2022

Tag 229 โ€“ Lima

Der Verkehr in Lima ist eine Katastrophe, die Fahrweise ruppig bis rรผcksichtslos und es wird dauernd gehupt. Wir quรคlen uns in der Frรผh eineinhalb Stunden lang (fรผr 30 km) in den Osten der Stadt, wo wir mehrere Hรคndler von Iveco-Ersatzteilen gefunden haben – wir wollen sicherheitshalber einen Satz Bremsen kaufen. Bei der dritten Adresse dann sind die Teile vorhanden โ€“ allerdings dauert es bis am spรคten Nachmittag, bis wir sie im Geschรคft abholen kรถnnen. Macht nichts, wir lassen unser Krasses Pferd hier stehen, bestellen einen Uber und fahren in die historische Innenstadt. Haben wir uns gedacht – hier muss man Uber 30 Minuten vorher reservieren, das haben wir auch noch nie erlebt. Also dann halt mit Taxi. Und auch das ist nicht so einfach โ€“ die ersten drei Taxler weigern sich schlicht und einfach, in die Innenstadt zu fahren, erst der vierte willigt ein โ€“ und fรคhrt dann wie ein Formel-1-Pilot. Wir sind froh, dass wir heil ankommen!

Das Zentrum mit der Plaza Mayor in Lima ist wirklich schรถn, ringsum an der Plaza stehen der Regierungspalast, der Palast der Stadtverwaltung, die Kathedrale von Lima und das Erzbischรถfliche Palais. In der Kathedrale finden wir eine Krypta mit Gebeinen, ein Museum mit unglaublich groรŸen und bis zu 25 kg schweren Chorgesangsbรผchern, und eine Seitenkapelle, in der die Gebeine von Francisco Pizarro, dem Grรผnder Limas, ruhen. Im Erzbischรถflichen Palais ist alles prunkvoll โ€“ von den Tรผrklopfern angefangen รผber die Stรผhle mit gekrรถnten Doppelgeiern als Rรผckenlehne bis zum Buntglasdach.

Kirche und Konvent von Santo Domingo sind ebenfalls sehenswert, traumhafte Holzkassettendecken, schรถne Innenhรถfe mit alten spanischen Fliesen, die fantastische Bibliothek und die Aussicht vom Glockenturm in 46 m Hรถhe รผber die Innenstadt. Und dann geht sich auch noch ein Besuch im Konvent von San Francisco aus โ€“ wรคhrend der Wartezeit auf die obligatorische Fรผhrung sehen wir den Siegestreffer von Kamerun gegen Brasilien (ja, im Vorraum zum Konvent hรคngt tatsรคchlich ein riesiger Flachbildschirm). Dann geht es durch den Konvent, auch hier schรถne Innenhรถfe, 400 Jahre alte spanische Fliesen, eine tolle Bibliothek, und unter der Kirche die Katakomben.

Dann ist es schon kurz vor 17 Uhr, schnell mit dem Taxi zurรผck zu unserm Camper beim Ersatzteilhรคndler, die bestellten Teile abholen und dann nix wie raus aus Lima โ€“ wir merken, dass der Verkehr an unseren Nerven zerrt. Wir finden auf IOverlander einen Campingplatz am Strand sรผdlich der Stadt, innerhalb einer bewachten Wohnhaussiedlung und kommen gerade rechtzeitig zum Sonnenuntergang. Wir plaudern mit den netten Besitzern, der Pazifik rauscht, ein paar Hunde bellen, kein Verkehr โ€“ hier gefรคllt es uns!

Day 229 – Lima

Traffic in Lima is a catastrophe, driving style is reckless and honking is normal. Driving the 20 miles into the eastern part of the city where we found some Iveco dealers takes us about 1,5 nerve-wrecking hours. But we decided to try to get a new set of brakes โ€“ just in case. At the third address we get lucky, the parts are available โ€“ or will be available late afternoon. No problem, we leave our brave Camper right there, order an Uber and visit the historic center. At least that was the plan, but: here you have to order Uber at least half an hour in advance โ€“ that is new for us. Ok, a taxi, then. But: the first three taxi drivers wonยดt drive into the city center because of the traffic. The fourth one we ask agrees โ€“ and then drives like a Formula-1-pilot. We are lucky to arrive safe and sound!

The historic center with the Plaza Mayor is really nice, surrounded by the government palace, the municipal palace, the Cathedral of Lima and the Archbishopยดs Palais. In the Cathedral we find a crypta with bones, a museum with huge and heavy (up to 55 lbs) coral books and a chapel with the skeletal remains of Francisco Pizarro, the founder of Lima. In the Archbishopยดs Palais, everything is splendid โ€“ from the ornate door knockers to the wooden chairs with the crowned doble vultures on the backrest to the stained glass ceiling.

Church and Convent of Santo Domingo are also worth a visit โ€“ wonderful coffered wooden ceilings, beautiful patios with old Spanish tiles, a fantastic library and also the view over the city from the bell tower. Finally, we visit Church and Convent of San Francisco โ€“ while we wait for the mandatory guided tour, we see the winning goal of Cameroun against Brazil (yes, there is a huge flat screen hanging in the first room of the convent!). Then we visit the convent with peaceful patios, 400 years-old Spanish tiles, again a stunning library and the catacombs beneath the church.

Then it is almost 5 pm โ€“ we take a taxi back to our camper and the Iveco parts dealer, receive the ordered parts and then hurry to get out of the city, a bit unnerved by the traffic. We find a nice camping opportunity on the beach south of the city, in a gated community and recommended by IOverlander, and arrive just in time for sunset. We chat with the owners, a nice local couple; we hear the waves of the Pacific and a few dogs and birds, no traffic โ€“ thatยดs the way we like it!

Route 221202

221129 โ€“ Yonan โ€“ Chan Chan – Trujillo >

Dienstag / Tuesday, November 29, 2022

Tag 226 โ€“ Yonan โ€“ Chan Chan – Trujillo

In der Frรผh klettern wir zu den Petroglyphen von Yonan hinauf, wir finden Felszeichnungen von Menschen und eindeutig erkennbaren Tieren wie etwa Ziegen, aber auch Fabelwesen, geometrische Muster und auch Felsen mit tiefen, runden Lรถchern, die wie Bohrungen wirken. Die Zeichnungen haben sicher einmal eine ganze Geschichte erzรคhlt, aber dann wurden sie alle durcheinandergewรผrfelt.

Wir fahren weiter, am Stausee Gallito Ciego entlang, durch Orte mit Namen wie Pay Pay (nein, wir mussten nichts zahlen) oder El Mango (wo man die Frรผchte tatsรคchlich direkt aus dem Autofenster im Vorbeifahren pflรผcken kรถnnte). Dass wir dann in der Kรผstenregion und wieder auf der Panamericana ankommen, merken wir am Sand, am Staub, und leider auch wieder am Mรผll am StraรŸenrand. Wir fahren nach Sรผden, kurz vor Trujillo besichtigen wir das Museum und die eindrucksvollen Ruinen von Chan Chan, der ehemaligen Hauptstadt des prรคkolumbischen Chimรบ-Reiches- ca 60.000 Menschen lebten hier. Die ca. 900 Jahre alte Stadt war komplett aus Lehmziegeln errichtet โ€“ erinnert uns irgendwie an Mos Eisley (Tatooine)

Dann sehnt sich unser Krasses Pferd nach Aufmerksamkeit (seit gestern blinkt die ร–lkontroll-Leuchte, ร–l nachfรผllen hat auch nicht geholfen), suchen wir in Trujillo einen Platz zum ร–l- und ร–lfilterwechsel. Unsere erste Anlaufstelle (von IOverlander empfohlen), Oil Caranza, hat das benรถtigte ร–l nicht, schickt uns aber weiter zu Segovia Service. Hier gibt es das richtige Motorรถl, den Filter haben wir sowieso selbst mit, und nachdem alle Mitarbeiter ihre Selfies mit diesem exotischen Gefรคhrt gemacht haben, wird alles schnell und effizient erledigt. Zum Abschied bekommen wir sogar noch ein paar Souvenirs und einen Weihnachtskuchen geschenkt!

Im Sรผden der Stadt finden wir einen Campingplatz, am Weg dorthin fahren wir durch das beeindruckende Portal Moche. Der Campingplatz liegt genau an der Rรผckseite der Sonnenpyramide, die wollen wir uns dann morgen anschauen.

Day 226 โ€“ Yonan โ€“ Chan Chan โ€“ Trujillo

In the morning we climb up the hill to the petroglyphs of Yonan. We find drawings of humans and animals like goats but also of mythical creatures, geometrical patterns and some rocks with deep, round holes which look like made with a drill. Those drawings must have told a whole story once upon a time, but then, somehow, all the stones fell apart.

We continue, along the Gallito Ciego reservoir, passing through villages with names like Pay Pay (no, we didnยดt have to) or El Mango (where we could have picked those fruits from our camper window while driving by). We reach the coast and the Panamericana again, and the scenery changes โ€“ sandy, dust, and โ€“ unfortunately โ€“ lots of waste again along the highway. We drive south, direction Trujillo, but first we visit the museum and the impressive ruins of Chan Chan, the former capital of the pre-columbian Chimรบ territory. About 60.000 people lived here, the approximately 900 years-old city was built with adobe โ€“ and it reminds us of Mos Eisley (Tatooine).

Then our brave camper needs some attention (the oil control lamp has been lighting up since yesterday, and adding some oil didnยดt help), so we search for a place for an oil change in Trujillo. The first address we find on IOverlander is a nice place, but they donยดt have the type of oil we need โ€“ so they send us to Segovia Service. They have the oil we need, we provide the oil filter (out of our spare parts box), and after all of the staff have finished their selfies with this exotic vehicle, the work is done fast and efficiently. We even get some souvenirs and a Christmas cake! In the south of the city, we find a nice camping place for tonight; on the way we pass through the impressive Moche Portal.

Route 221129

221120 โ€“ Von Riobamba nach Cuenca >

Sonntag / Sunday, November 20, 2022

Tag 217 โ€“ Von Riobamba nach Cuenca

In der Frรผh werden die letzten Schrauben an unserem Krassen Pferd festgezogen, dann ist endlich alles fertig- wir machen noch Selfies mit Seรฑor Carlos und Assistent Andres, und dann geht es wieder los. Als erstes fahren wir ein Stรผckchen nach Riobamba hinein, um die Basilika del Sagrado Corazon de Jesus zu besichtigen, die einzige Rundkirche Ecuadors. Drei Blocks weiter werfen wir dann auch noch einen Blick in die Kathedrale San Pedro de Riobamba, eine interessante Kirche mit Steinfassade und ungewรถhnlichem, schlichten Innenraum in Holzausfรผhrung.

Bei einer Tankstelle mit Cafeteria legen wir eine Pause ein, um uns das Erรถffnungsspiel der FuรŸball-WM 2022, Ecuador gegen Katar, anzusehen โ€“ und jubeln mit den anderen anwesenden Fans รผber das erste Tor, das dann auch gleich wieder annulliert wird. Egal, Ecuador gewinnt, und alles ist wieder gut.

Es geht weiter Richtung Sรผden, wir halten kurz an der Iglesia de Balbanera in Colta, der รคltesten Kirche Ecuadors, aus dem Jahr 1534, und an der Laguna de Colta mit dem ausgedehnten Totora-Schilfgรผrtel. Ab Chunchi wird das Wetter schlechter, Nebel und Regen begleiten uns. In Alausรญ sehen wir zwar die riesige Statue des Heiligen Petrus, aber die berรผhmte Zugstrecke um die โ€žNariz del Diabloโ€œ, die Nase des Teufels, verbirgt sich im Nebel.

In El Tambo verlassen wir die Panamericana und biegen nach links ab, nach Ingapirca, der besterhaltenen archรคologischen Stรคtte Ecuadors. Wir machen einen schnellen Rundgang, um zumindest den groรŸen Sonnentempel zu sehen, bevor es zu schรผtten beginnt โ€“ sogar den Lamas ist es zu nass. Also zurรผck ins Auto und nach Cuenca, wo wir uns bei Austral, der IVECO-Zentrale fรผr Ecuador einparken. Wir hoffen, hier morgen die Sensoren fรผr unsere Bremsen reparieren lassen zu kรถnnen.

Day 217 โ€“ From Riobamba to Cuenca

In the morning, Seรฑor Carlos finishes the work on our camper โ€“ we take some selfies, and then we are on the road again. First, we visit the Basilica del Sagrado Corazon de Jesus, the only round church of Ecuador, and then the Cathedral San Pedro de Riobamba, an interesting church with a stone facade and an unusual wooden interior.

At a gas station with a cafeteria we stop for lunch โ€“ and to watch the inauguration game of the soccer world championship 2022, Ecuador against Qatar. We are as excited as the other fans about the first goal until is gets nullified โ€“ at the end it doesnยดt matter, Ecuador wins.

We continue south, stop at the Iglesia de Balbanera in Colta, the oldest church of Ecuador, built in 1534, and at Lake Colta with its Totora reed belt In Chunchi, the weather gets bad, with fog and rain. In Alausรญ we can see the huge statue of St. Peter, but not the famous train tracks around the โ€œNariz del Diabloโ€, the Nose of the Devil, due to the fog.

In El Tambo, we turn left, towards Ingapirca, Ecuadorยดs best preserved archeological site. We get to see the excavations and the large Temple of the Sun bevor heavy rain sets in โ€“ itยดs too wet even for the lamas, they also leave. So, back on the road, direction Cuenca, where we park our camper right in front of Austral, the central IVECO dealer for Ecuador. We hope they will be able to repair the sensors for our brakes tomorrow.

Route 221120

221119 – Noch immer in der Werkstatt in Riobamba >

Samstag / Saturday, November 19, 2022

Tag 216 โ€“ Noch immer in der Werkstatt in Riobamba

Wir schlafen etwas lรคnger als gewohnt โ€“ der Wecker steht auf 7:30 โ€“ und drauรŸen an unserem Auto rรผhrt sich nichts. Ein eigenartiges Gefรผhl fรผr uns, dass wir uns in einem nicht fahrbereiten Wohnmobil mitten in Ecuador befinden. Aber wir mรผssen wohl dem Mechaniker vertrauen, der uns versichert hat, dass er die Kupplung tauschen kann. Dann endlich eine positive Nachricht: er konnte den noch klemmenden Teil lรถsen.

Eine halbe Stunde spรคter eine schlechte Nachricht: ein Teil zum Justieren der Kupplung fehlt bei der Ersatzkupplung. Wir rรคumen unsere Alukisten aus in der Hoffnung, dieses Teil zu finden โ€“ negativ. Aber Senor Carlos beruhigt: er macht das schon!

Und als der Tag sich dem Ende neigt, klopft der Mechaniker an die Tรผr: er ist bereit fรผr eine Probefahrt! Und wenig spรคter geht es durch die StraรŸen von Riobamba hinaus zu den Hรผgeln. Bergauf โ€“ bergab โ€ฆ alles funktioniert. Uns fรคllt ein Stein vom Herzen.

Es ist schon spรคt und einige Kleinigkeiten mรผssen noch am Auto gemacht werden โ€“ also bleiben wir noch eine Nacht in der Werkstatt.

Day 2016 โ€“ Still at the mechanic in Riobamba

We sleep in today, the alarm is set for 7:30 am, and everything is quiet โ€“ it feels strange, sitting in a camper which is not operable at the moment, in the middle of Ecuador. We have to trust the mechanic, who assured us he could get the work done and repair the clutch. After some time, a positive development: he could remove the one part which was stuck.

Half an hour later, bad news: there is a part missing which is necessary to adjust the clutch. We roam through all our aluminum boxes, hoping to find the missing part, but no luck. Seรฑor Carlos reassures us: heยดll find a way. And really, late afternoon, our camper is ready for a test drive. We leave Riobamba, head for the hills, and everything works just fine โ€“ what a relieve! It is late, it is getting dark, and the finishing touch has to wait till tomorrow. So, we stay one more night in Seรฑor Carlosยด backyard

Route 221119

221118 โ€“ In der Werkstatt >

Freitag / Friday, November 18, 2022

Tag 215 โ€“ In der Werkstatt

Fast pรผnktlich um 8:30 ist das Tor zur Werkstatt offen. Aber zuerst muss das Firmenschild weichen, da unser Krasses Pferd zu hoch fรผr die Einfahrt ist. Die Sรถhne des Mechanikers haben im Nu das Firmenschild abmontiert und wir kรถnnen in den Innenhof fahren.

Der Mechaniker nimmt die Kupplung auseinander. Eine Ersatzkupplung haben wir ja mit, aber die Demontage zieht sich, weil ein paar Schrauben verbogen und beschรคdigt sind. Die vielen schlechten StraรŸen in Mittel- und Sรผdamerika, vor allem die BergstraรŸen in Kolumbien, und das Anfahren auf den Steilstรผcken haben die Kupplung in Mitleidenschaft gezogen. Derartige steile StraรŸen sind in Europa eine Seltenheit – hier in Sรผdamerika, in der Sierra, jedoch an der Tagesordnung.

Wir nutzen den heutigen Tag, um fรคllige Arbeiten zu erledigen – Luftfilter wechseln, Cockpit und Wohnkabine saugen und alle Flรคchen reinigen; sogar die Gummidichtungen der Tรผren und Klappen werden frisch eingelassen. Es ist schon dunkel als der Mechaniker fรผr heute die Arbeit am Krassen Pferd beendet. Morgen geht es weiter und wir hoffen, dass wir bald weiter Richtung Peru fahren kรถnnen.

Day 215 โ€“ at the mechanic

Almost on time, at 8:30, the door opens โ€“ but our camper is too high for the entrance. The sons of our mechanic take the sign over the entrance down, then we can drive into the yard of the workshop.

The mechanic takes the clutch apart. We do have the spare parts, but getting the whole thing out takes its time because several screws are damaged and torn. Those bad roads in Central and South America, mainly the mountain roads in Colombia, and the ups and downs took their toll on the clutch. We havenยดt encountered steeps roads and paths like these here in South America, mainly in the Sierra, anywhere in Europe.

So, we use the day for small, but necessary stuff โ€“ we change the air filters, vacuum and clean cockpit and cabin, and even take care of the rubber around the doors and hatches. The mechanic works until after dark โ€“ he will continue tomorrow, and we hope that we will be able to continue towards Peru soon.

Route 22118

221109 โ€“ Immer noch in Tulcรกn >

Mittwoch / Wednesday / Miercoles, November 9, 2022

Tag 206 โ€“ Immer noch in Tulcรกn

Die Nacht in der Werkstatt war ruhig, und am Morgen wird weitergearbeitet โ€“ beim Querstabilisator links vorne ist ein Teil abgerissen, das wird geschweiรŸt. Unsere Zusatzscheinwerfer machen auch Probleme, aber der Autoelektriker von Automondo bringt alles in Ordnung. Zwischendurch fรคhrt Renรฉ junior mit uns zu seinem Onkel, einem Reifenhรคndler, sicherheitshalber mit einem Reifen von uns als Muster, aber leider hat auch er nicht die Reifendimension, die wir benรถtigen. Vielleicht in Quito, oder in Peru. Oder in Chile.

Dann gรถnnen wir unserem tapferen Krassen Pferd einmal Waschen und Shampoonieren, und es glรคnzt wieder. Auch sonst haben wir bei Automundo full service bekommen, wir durften uns an den Strom hรคngen, Wasser auffรผllen und Tank entleeren โ€“ wir kรถnnen diese Werkstรคtte mit bestem Gewissen weiterempfehlen!

SchlieรŸlich verabschieden wir uns von Anna, Renรฉ und der Werkstatt. Wir machen noch einen Sprung am Friedhof von Tulcรกn vorbei โ€“ der steht wegen seinen Zypressenhecken sogar im Reisefรผhrer. Die Bรคumchen sind kunstvoll zurechtgeschnitten, wir finden Gesichter, Tiere, Totems und geometrische Muster. Es beginnt zu regnen, es ist kalt; eigentlich wollten wir ja bereits Richtung Ibarra fahren, aber langsam wird es dunkel und wir bleiben auรŸerhalb von Tulcรกn bei einem netten Cafรฉ stehen โ€“ ja, wir dรผrfen gerne hier รผbernachten, und morgen in der Frรผh mรผssen wir auรŸerdem nicht selber Kaffee kochen.

Day 206 โ€“ Still in Tulcรกn

We had a good nightยดs sleep in the workshop, and in the morning the crew starts working on the front stabilizer โ€“ they are able to weld the torn off part, and the electrician repairs the auxiliary headlight. In the meantime, Renรฉ junior drives us (and one of our tires) to his uncle who owns a tire shop โ€“ unfortunately we canยดt find the correct tire dimension there, either. Maybe in Quito. Or in Peru, or Chile

Then our camper gets a luxury wash, we fill up on water, empty the greywater and charge the battery โ€“ full service at โ€œAutomundoโ€ โ€“ we can recommend this place whole heartedly!

Finally, we say good-bye to Anna and Renรฉ and the team of Automundo. We visit the cemetery of Tulcรกn, famous for its cypress topiary hedges โ€“ faces, animals, totems and geometrical figures. Then it starts raining, it is cold and it is getting dark. Instead of driving direction Ibarra as planned, we pull into the parking lot of a nice cafรฉ outside Tulcรกn and stay for the night. And tomorrow morning we wonยดt have to make coffee ourselves.

Dรญa 206 โ€“ Todavรญa en Tulcรกn

Despuรฉs una noche muy tranquila en el taller, los mecรกnicos reparan la barra estabilizadora y tambiรฉn los faros auxiliares. Mientras tanto Renรฉ junior nos transporta (y una de nuestras llantas) a su tรญo qui tiene una llanterรญa, pero aquรญ tampoco podemos encontrar la dimensiรณn de llanta correcta. Quizรกs en Quito. O en Perรบ. O en Chile.

Luego, tratamos nuestro vehรญculo a un lavado; podemos llenar el tanque de agua, vaciar el tanque de agua usada y podemos cargar electricidad. ยกPodemos recomendar este taller 100%, muchas gracias!

Finalmente nos despedimos de Anna, Renรฉ y el taller โ€œAutomundoโ€. Visitamos el cementerio de Tulcรกn, famoso por sus setos recortados artรญsticamente โ€“ vemos rostros, animales, tรณtems y formas geomรฉtricas. Llueve otra vez, y hay frรญo โ€“ y en lugar de manejar hacia Ibarra hoy, vamos a pasar la noche en el parqueadero de un cafรฉ afueras de Tulcรกn. Y maรฑana por la maรฑana no tenemos que hace cafรฉ nosotros mismos.

Route 221109